C罗叫C朗拿度,梅西叫梅斯?盘点球星们的粤语名字,你知道几个?
粤语,广东地区称为广东话、广府话,广西地区称为白话,是一种声调语言,它也是广东地区广府民系和广西地区白话人的母语。在中国南方的广东中西部、广西东南部及香港、澳门和东南亚的部分国家或地区,以及海外华人社区中广泛使用。
当国外的人物进入到我们的视野时,为了方便国人认识他们,就会将他们的外文名根据中文发音特点译成用中文表达的名字,相比于普通话,粤语的译名要更贴近原音,而且更加简洁易记顺口。
所以因为语言的差异性,我们平常所熟悉的一些足坛球星的名字,用粤语念出来也仿佛换了个人一样,有时候根本认不出来,不知道以下这些球星的粤语叫法你们都知道吗?
伊布拉希莫维奇 Ibrahimovic 伊巴谦莫域
不知道你们看到伊巴谦莫域 这个名字的时候脑海里能不能浮现出伊布的模样,反正大多数人应该都不会联想到伊布身上,这个名字更像,一个俄罗斯人?
梅西 Messi 美斯
梅西的粤语发音美斯 其实更和他的原名贴切,普通话的梅西用粤语发音也是美斯,所以差异并不是很大,很多人也能够分辨出来,不过写在字面上感觉梅西好像更好一些。
贝克汉姆 Beckham 碧咸
贝克汉姆的粤语叫法跟国语还是有点差异,而且碧咸 在讲普通话人的眼里好像跟他的英文发音也不是很沾边,不过在粤语中,HAM就是咸的发音,比喻西汉姆也被他们叫做叫韦斯咸。
C罗 C Ronaldo C 朗拿度
罗纳尔多变成朗拿度,看起来虽然不是那么好看,但听起来还是蛮好听的,但写出来确实很难让人想到C罗,更容易想到朗格莱?
齐达内 Zidane 施丹
因为齐达内是法国人,所以把他翻译成施丹 并不是特别符合法语的发音,Zidane的法语发音为齐达尼,跟普通话的讲叫法基本一致。所以如果看见齐达尼,球迷们应该会比较容易联想到齐达内,但是看见施丹, 属实还是有点蒙圈。
所以文化的不同,会产生很多有意思的事,你们还知道哪些球星好玩的粤语发音呢?评论区可以聊一聊哦。
C罗为何取名罗纳尔多?与巴西外星人无关,与美总统有关
C罗的教父费尔纳奥·巴罗斯·索萨在接受“进球网”采访时透露,他教子起名“罗纳尔多”是用了美国前总统里根的名字,与巴西球星罗纳尔多无关。
C罗出生于1985年2月5日,当时里根刚刚开始自己的第二个总统任期。当时索萨和C罗的父亲一起在马德拉的一家小俱乐部踢球,C罗父亲恳请索萨当自己儿子的教父。
索萨透露了C罗接受洗礼的情况:“那天,我们的俱乐部正在踢球,我和C罗的父亲都一起到外面踢球去了,回来参加洗礼时已经非常晚了,以至于牧师都不愿意做洗礼仪式了。我们不得不求他,最后才完成了洗礼。”
“我听过C罗母亲的很多故事,最终决定叫他罗纳尔多,名字是从罗纳德·里根的名字里取来的,他当时是美国总统。C罗母亲很喜欢里根,正因为如此,她给自己的儿子起名克里斯蒂亚诺·罗纳尔多。”